fr_tn/psa/063/009.md

1.0 KiB

descendra dans les parties les plus basses de la terre

Cela signifie qu'ils mourront et iront à la place des morts. Cela peut être clairement indiqué dans la traduction. AT: "mourra et descendra dans le lieu des morts" ou "mourra et descendra dans le lieu des morts morts »(voir: Connaissance supposée et informations implicites )

ils seront livrés à ceux dont les mains utilisent l'épée

Ici "l'épée" représente la mort au combat, et "ceux dont les mains utilisent l'épée" se réfère à ennemis qui les tuent au combat. Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: «Dieu les fera mourir au combat »(Voir: Métonymie et Actif ou Passif )

ils deviendront de la nourriture pour les chacals

Ici, "ils" font référence aux cadavres de ceux qui meurent au combat. AT: "Les chacals mangeront leurs cadavres" (Voir: Connaissances supposées et informations implicites )

les chacals

Les "chacals" sont une sorte de chien sauvage à longues pattes. Ils se nourrissent de charogne, de gibier et de fruits.