fr_tn/psa/050/021.md

1.2 KiB

tu pensais que j'étais quelqu'un comme toi

Puisque Dieu était resté silencieux et n'avait pas encore réprimandé les méchants pour leurs actions, ils pensaient que Dieu a approuvé ce qu'ils ont fait. AT: “vous pensiez que j'étais quelqu'un qui agit comme vous faire »(Voir: Connaissances supposées et informations implicites )

réprouver

dire à quelqu'un qu'il est coupable d'avoir mal agi

élever… tout ce que vous avez fait

Dieu parle de lister toutes les mauvaises choses qu'ils ont faites. AT: “liste… tout ce que tu as fait »(voir: idiome )

juste devant tes yeux

Ici, être "sous vos yeux" signifie que c'est dans un endroit où ils peuvent voir. Cela signifie qu'ils ne sera pas en mesure de nier les accusations que Dieu porte contre eux. AT: "juste en face de vous" ou "si que vous ne pouvez pas les nier "(Voir: Idiom )

vous qui oubliez Dieu

Dieu parle des méchants qui le rejettent comme s'ils l'avaient oublié. Il parle de lui dans le à la troisième personne. AT: «vous qui me refusez» (voir: métaphore et première, deuxième ou troisième personne )

Je vais te déchirer

Dieu parle de détruire le méchant comme s'il était un lion qui mange sa proie. AT: "Je vais te détruire" (Voir: métaphore )