fr_tn/psa/044/005.md

471 B
Raw Permalink Blame History

À travers vous… à travers votre

“Par toi… par ton”

poussez… marchez-les sous… montez

Lécrivain parle de la défaite de ses ennemis comme sils étaient «abattus» et de leur volonté de se battre comme si ils sont "up." (Voir: métaphore )

par votre nom

Ici, le mot "nom" fait référence au pouvoir et à l'autorité de Dieu. AT: “par ton pouvoir” (Voir: Métonymie )

les fouler

"Marchez-les sous nos pieds" ou "marchez sur eux"