fr_tn/psa/035/004.md

1.4 KiB
Raw Permalink Blame History

Que ceux qui cherchent ma vie soient honteux et déshonorés

Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: “Que Yahweh honte et déshonore ceux qui cherchent ma vie” (Voir: actif ou passif )

Que ceux

"Je le désire

qui cherche ma vie

Ici, «chercher ma vie» signifie quils désirent tuer lécrivain. L'écrivain est représenté par sa «vie». AT: " Qui essaie de me tuer" (Voir: Métaphore et Synecdoche )

Que ceux qui ont l'intention de me faire du mal soient rejetés et confondus

Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: “Que Yahweh se retourne et confond ceux qui ont lintention de me faire du mal »(Voir: Actif ou Passif )

être refoulé

« Être tourné le dos » ici est une métaphore pour être incapable d'atteindre leur objectif. AT: “être infructueux” (Voir: métaphore

confondu

« Confus »

comme balle avant le vent

On parle des ennemis de l'écrivain comme s'il s'agissait d'une balle facile à emporter. AT: “époustouflé par le vent comme une balle »(Voir: Simile )

leur chemin

Ici «leur chemin» se réfère à leur vie. AT: “leurs vies” (Voir: Métonymie )

sombre et glissante

Cela fait référence à une manière cachée et dangereuse. AT: “caché et plein de dangers” (Voir: Métaphore )

pourchasse les

Cela signifie que l'ange de Yahweh est opposé aux ennemis de l'écrivain. AT: "travaille contre eux" ou "les oppose" (Voir: Métaphore )