fr_tn/psa/031/014.md

667 B

Mes temps sont dans ta main

Ici, "ta main" se réfère au pouvoir de Yahweh. AT: "Vous avez le pouvoir de décider de mon avenir" (Voir: Métonymie )

de ceux qui me poursuivent

« Des gens qui essaient de me capturer »

Faites briller votre visage sur votre serviteur

L'écrivain parle de Yahweh agissant favorablement envers lui, comme si le visage de Yahweh était éclairé lui . AT: “Agis favorablement envers ton serviteur” (Voir: Métaphore )

sauve- moi dans la fidélité de ton alliance

Le nom abstrait «fidélité» peut être traduit par un adjectif. AT: «sauve-moi parce que tu es fidèle à votre alliance »(Voir: Noms abstraites )