26 lines
1.1 KiB
Markdown
26 lines
1.1 KiB
Markdown
# Apprends-moi à ta façon
|
||
|
||
On dit de la façon dont une personne doit se comporter comme s’il s’agissait d’une voie ou d’un chemin qu’elle devrait suivre. À:
|
||
«Apprends-moi comment tu veux que je vive» ou «Apprends-moi à faire ce que tu veux que je fasse» (Voir: métaphore )
|
||
|
||
# Conduis moi sur un chemin de niveau
|
||
|
||
On parle de Yahweh en protégeant l'écrivain de ses ennemis, comme s'il dirigeait l'écrivain
|
||
chemin de niveau où il ne va pas trébucher et tomber. AT: “Protégez-moi” (Voir: Métaphore )
|
||
|
||
# Ne me livre pas aux désirs de mes ennemis
|
||
|
||
Le nom abstrait «désirs» peut être exprimé comme un verbe. AT: “Ne laissez pas mes ennemis me faire ce qu'ils
|
||
désir »(Voir: Noms abrégés )
|
||
|
||
# se sont levés contre moi
|
||
|
||
"Ressuscité" est un idiome signifiant qu'un témoin s'est présenté devant le tribunal pour présenter son témoignage. AT: “ont
|
||
s'est levé pour parler contre moi »(voir: idiome )
|
||
|
||
# ils expirent la violence
|
||
|
||
Ici, la violence est parlée comme si c'était quelque chose qu'une personne pourrait expirer. AT: “ils disent que
|
||
ils me feront des actes violents »(voir: métaphore )
|
||
|