fr_tn/psa/003/007.md

28 lines
1.2 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Se soulever
David parle de commencer à faire quelque chose comme se lever. AT: "Agissez" ou "Faites quelque chose" (Voir:
Métonymie )
# frappe tous mes ennemis… brise les dents du méchant
Ces phrases disent des choses très similaires. Les phrases "mes ennemis" et "les méchants" se réfèrent à la
même groupe de personnes. (Voir: parallélisme )
# Car tu vas frapper tous mes ennemis à la mâchoire
C'était une façon d'insulter les gens. David parle comme si Yahweh venait et frappait physiquement
ses ennemis. AT: "Car vous allez insulter tous mes ennemis comme si quelqu'un les frappait à la mâchoire" (Voir:
Action symbolique et métaphore )
# tu casseras les dents du méchant
Les animaux attaquent avec leurs dents. Casser leurs dents leur enlève le pouvoir dattaquer. David
parle comme si Yahweh venait et se battait physiquement contre les méchants. AT: “vous ferez le
méchant incapable de me faire du mal comme quelqu'un qui brise les dents d'un animal féroce »(Voir: métaphore )
# Le salut vient de Yahweh
Le nom abstrait «salut» peut être exprimé avec le verbe «sauver». AT: «Yahweh sauve son peuple»
(Voir: Noms abrégés )