fr_tn/pro/22/09.md

24 lines
999 B
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Celui qui a un oeil généreux sera béni
Ces mots peuvent être traduits sous forme active. AT: “Dieu bénira celui qui a un œil généreux”
(Voir: actif ou passif )
# celui qui a un oeil généreux
Lœil est un métonyme pour voir ce dont les autres ont besoin, et «lœil généreux» voit non seulement
donne ce dont les autres ont besoin. L'œil est aussi une synecdoche pour toute la personne. AT: “généreux
personne »ou« personne qui est disposée à donner des choses à d'autres personnes »(Voir: Métonymie et Synecdoche )
# pain
Le pain étant laliment principal de nombreuses personnes à lépoque biblique, il est souvent utilisé pour désigner lalimentation dans
général. (Voir: Métonymie )
# les différends et les insultes cesseront
Les noms abstraits «disputes» et «insultes» peuvent être traduits en verbes. AT: “les gens ne seront plus
se disputer ou dire des choses pour se blesser »(voir: noms abstraits )
605
Proverbes 22: 9-10