24 lines
999 B
Markdown
24 lines
999 B
Markdown
# Celui qui a un oeil généreux sera béni
|
||
|
||
Ces mots peuvent être traduits sous forme active. AT: “Dieu bénira celui qui a un œil généreux”
|
||
(Voir: actif ou passif )
|
||
|
||
# celui qui a un oeil généreux
|
||
|
||
L’œil est un métonyme pour voir ce dont les autres ont besoin, et «l’œil généreux» voit non seulement
|
||
donne ce dont les autres ont besoin. L'œil est aussi une synecdoche pour toute la personne. AT: “généreux
|
||
personne »ou« personne qui est disposée à donner des choses à d'autres personnes »(Voir: Métonymie et Synecdoche )
|
||
|
||
# pain
|
||
|
||
Le pain étant l’aliment principal de nombreuses personnes à l’époque biblique, il est souvent utilisé pour désigner l’alimentation dans
|
||
général. (Voir: Métonymie )
|
||
|
||
# les différends et les insultes cesseront
|
||
|
||
Les noms abstraits «disputes» et «insultes» peuvent être traduits en verbes. AT: “les gens ne seront plus
|
||
se disputer ou dire des choses pour se blesser »(voir: noms abstraits )
|
||
605
|
||
Proverbes 22: 9-10
|
||
|