fr_tn/oba/01/05.md

2.2 KiB
Raw Permalink Blame History

Informations générales:

Yahweh continue à donner à Obadiah son message à Edom.

Si des voleurs venaient à vous… Ne voleraient-ils pas seulement ce dont ils auraient besoin?

Cette question est utilisée pour impliquer que le châtiment d'Edom par Yahweh serait pire que ce que les voleurs feraient quand ils volent. Cela peut être indiqué explicitement. AT: “Si des voleurs venaient à vous… ils ne volerait que ce dont ils avaient besoin, mais je prendrai tout de toi! "(Voir: Rhetorical Question et connaissances supposées et informations implicites )

Si des voleurs venaient à vous, si des voleurs venaient la nuit

Ces deux expressions signifient la même chose et sont utilisées pour mettre l'accent sur les voleurs. Ils peuvent être combiné. AT: «Quand des voleurs pénètrent dans la maison de quelqu'un pendant la nuit» (Voir: Hendiadys )

si les voleurs venaient la nuit

“Ou si des brigands venaient pendant la nuit”

les voleurs

les gens qui volent des choses d'autres personnes

comment vous allez être ruiné!

Yahweh ajoute cette phrase au milieu dune autre phrase pour indiquer que le châtiment dÉdom est choquant. AT: "tu es complètement détruit!"

Si les vendangeurs venaient à vous, ne laisseraient-ils pas le glanage?

Cette question est utilisée pour impliquer que le châtiment d'Edom par Yahweh serait plus complet que ce que les vendangeurs feraient quand ils vendraient des raisins. Cela peut être indiqué explicitement. AT: “Si les vendangeurs sont venus vous voir, ils laisseraient des raisins, mais je prendrai tout de vous! (Voir: Question rhétorique et connaissances supposées et informations implicites )

Comment Esaü a été saccagé, ses trésors cachés seront recherchés

Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: «Ah, les ennemis ont tout volé à Esau; ils ont a trouvé son trésor caché "(Voir: Actif ou Passif )

Esau

Les habitants d'Edom étaient les descendants d'Esaü. Par conséquent, dans ce livre, «Edom» et «Esau» font référence à au même groupe de personnes.

a été saccagé

Cela signifie que les ennemis ont fouillé dans les affaires d'Ésaü, ont pris tout ce qui était précieux et sont partis. tout le reste dans un désordre ou endommagé.