34 lines
1.6 KiB
Markdown
34 lines
1.6 KiB
Markdown
# Bon enseignant
|
||
|
||
"Bonne réponse, Maître" ou "Bien dit, Maître"
|
||
|
||
# Dieu est unique
|
||
|
||
Cela signifie qu'il n'y a qu'un seul Dieu. AT: "il n'y a qu'un seul Dieu" (voir: idiome )
|
||
|
||
# qu'il n'y a pas d'autre
|
||
|
||
Le mot "Dieu" est compris de la phrase précédente. AT: "qu'il n'y a pas d'autre Dieu" (Voir: Ellipsis )
|
||
|
||
# avec tout le coeur… toute la compréhension… toute la force
|
||
|
||
Ici, «cœur» est un métonymie des pensées, des sentiments ou de l’être intérieur d’une personne. Ces trois expressions sont utilisées ensemble pour signifier «complètement» ou «sérieusement». (Voir: Métonymie )
|
||
|
||
# aimer son prochain comme soi-même
|
||
|
||
Cette comparaison compare la façon dont les gens s'aiment avec le même amour qu'ils s'aiment eux-mêmes.
|
||
AT: «aimer son prochain autant que vous-même» (Voir: Simile )
|
||
|
||
# est encore plus que
|
||
|
||
Cet idiome signifie que quelque chose est plus important que quelque chose d'autre. Dans ce cas, ces deux commandements sont plus agréables à Dieu que l'offrande et les sacrifices. Cela peut être écrit clairement. AT: "est encore plus important que" ou "est encore plus agréable à Dieu que" (Voir: Idiom )
|
||
|
||
# Tu n'es pas loin du royaume de Dieu
|
||
|
||
Cela peut être énoncé sous une forme positive. Ici, Jésus parle de l’homme étant prêt à se soumettre à Dieu comme roi comme étant physiquement proche du royaume de Dieu, comme si c’était un lieu physique. AT: "Vous êtes sur le point de vous soumettre à Dieu comme roi" (voir: litotes et métaphore )
|
||
|
||
# personne n'a osé
|
||
|
||
Cela peut être énoncé sous une forme positive. AT: "tout le monde avait peur" (voir: litotes )
|
||
|