fr_tn/mic/06/16.md

1.6 KiB
Raw Permalink Blame History

Informations générales:

Yahweh continue de parler au peuple d'Israël.

Les règlements établis par Omri ont été conservés, et tous les actes de la maison d'Achab

Cela peut être traduit sous forme active et vous devrez peut-être fournir les mots omis par les points de suspension. AT: “Tu as fait ce que Omri avait commandé, et tu as fait les mêmes choses que la maison de Achab a fait ”(Voir: Actif ou Passif )

Omri… Ahab

Ces deux hommes étaient des rois dans le nord du royaume d'Israël. Dieu a considéré les deux être très méchant. (Voir: Comment traduire les noms )

maison d'Achab

Le mot «maison» est un métonyme pour la famille qui habite la maison. AT: “les descendants de Achab ”

Vous marchez par leurs conseils

Marcher sur un chemin est une métaphore de la vie dune personne. AT: “Vous faites ce qu'Omri et Achab dit aux gens de faire "(Voir: Métaphore )

Je ferai de toi, ville, une ruine, et vous habitants un objet de sifflement

Michée parle aux gens de la ville, qui peut l'entendre, comme s'il parlait à la ville même. qui ne peut pas l'entendre. Vous devrez peut-être expliciter les mots omis par les points de suspension. AT: «Je vais fais de ta ville une ruine, et je ferai de tes habitants un objet de sifflement »ou« je te ferai, ville, une ruine, et je ferai en sorte que tous ceux qui te verront, habitants de la ville, siffleront contre toi »ou« je le ferai. faites de la ville une ruine et je ferai siffler les gens chez les habitants »(Voir: Apostrophe )

tu porteras le reproche de mon peuple

"Vous allez souffrir parce que mon peuple vous le reprochera"