fr_tn/mic/03/01.md

847 B

Informations générales:

Le chapitre 3 se concentre sur les dirigeants corrompus en Israël.

J'ai dit

Ici, «je» fait référence à Micah.

N'est-il pas juste que vous compreniez la justice?

Micah gronde les leaders. Cette question rhétorique peut être traduite comme une déclaration. À toi faites comme si vous pensiez que ce n'est pas bien que vous compreniez la justice. »(Voir: Question rhétorique )

déteste le bien et aime le mal

Ces adjectifs nominaux peuvent être traduits en adjectifs. AT: «déteste tout ce qui est bon et aime tout ce qui est mal »(voir: Adjectifs nominaux )

vous qui leur arrachez la peau, la chair de leurs os… tout comme de la viande dans un chaudron

Un boucher découpant des animaux en viande est une métaphore de la cruauté des dirigeants envers les pauvres. (Voir: Métaphore )