fr_tn/mal/02/05.md

2.0 KiB
Raw Permalink Blame History

Informations générales:

Yahweh parle de la tribu de Lévi comme si elles étaient Lévi. (Voir: Métonymie )

Mon alliance avec lui était la vie et la paix

Ici, les résultats attendus de l'alliance sont décrits comme s'ils étaient l'alliance elle-même. À: "Le but de mon alliance avec Lévi était que les prêtres vivent dans la prospérité et la paix" (Voir: Métaphore )

en admirant mon nom

Ici, "mon nom" représente Dieu lui-même. (Voir: Métonymie )

rien de faux n'a été trouvé

Ici, trouver quelque chose signifie que cette chose existe déjà. AT: “il n'y avait pas de mensonge” (Voir: Métonymie )

sur ses lèvres

Ici, «lèvres» représente la capacité d'une personne à parler. (Voir: Métonymie )

Il a marché avec moi

Ici, marcher signifie vivre, mener sa vie d'une certaine manière. (Voir: métaphore )

en paix et droiture

Ici, lidée de localisation représente la manière dont Levi a vécu. AT: “paisiblement et droitement” (Voir: métaphore )

il a détourné beaucoup de péchés

On parle ici de persuader les gens de cesser de pécher comme si cela les détournait du péché. À: "Il a persuadé beaucoup de gens d'arrêter de pécher" (Voir: Métaphore )

Car les lèvres d'un prêtre devraient garder la connaissance

On parle ici de connaissance comme s'il s'agissait d'un objet qu'un prêtre pourrait conserver. Dans ce passage, le L'idée de «garder la connaissance» implique de communiquer la vraie connaissance de Dieu. (Voir: métaphore )

lèvres

Ici, «lèvres» représente la capacité d'une personne à parler. (Voir: métaphore )

demander des instructions

Ici, on parle d'instruction comme s'il s'agissait d'un objet que les gens pourraient rechercher. Cela peut être reformulé supprimer le nom abstrait "instruction". AT: "veux être instruit" ou "veut qu'un prêtre enseigne vraiment »(Voir: Noms abstraites )

de sa bouche

Ici, «bouche» représente ce qu'une personne dit. (Voir: Métonymie )