fr_tn/luk/20/09.md

30 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Informations générales:
Jésus commence à raconter une parabole aux gens du temple. (Voir: Paraboles )
# l'a loué à des vignerons
«Permis à certains viticulteurs de lutiliser en échange dun paiement» ou «permis à certains viticulteurs
utilisez-le et payez-le plus tard. »Le paiement peut prendre la forme d'argent ou d'une partie de la récolte.
# vignerons
Ce sont des gens qui ont tendance à cultiver la vigne et à faire pousser du raisin. AT: “producteurs de raisins”
# l'heure fixée
"Le temps ils avaient accepté de le payer." Cela aurait été au moment de la récolte.
# du fruit du vignoble
"Certains des raisins" ou "une partie de ce qu'ils ont produit dans le vignoble." Il pourrait également se référer à la
les choses qu'ils fabriquaient à partir de raisins ou de l'argent qu'ils gagnaient en vendant les raisins.
# l'a renvoyé les mains vides
Une main vide est une métaphore de «rien». AT: «l'a renvoyé sans le payer» ou «l'a envoyé
loin sans les raisins »(voir: métaphore )
790
traductionNotes Luc 20: 9-10