fr_tn/luk/17/20.md

31 lines
1.4 KiB
Markdown

# Informations générales:
Nous ne savons pas où cet événement a lieu; cela arrive simplement un jour où Jésus parle avec
les pharisiens.
# Demander aux pharisiens quand le royaume de Dieu viendrait,
C'est le début d'un nouvel événement. Certaines traductions commencent par «un jour» ou «une fois».
être indiqué sous forme active. AT: «Un jour, les pharisiens ont demandé à Jésus:« Quand le royaume de Dieu
viens?' ”(Voir: Introduction d'un nouvel événement et citations actives ou passives et directes et indirectes )
# Le royaume de Dieu ne vient pas avec une observation attentive
Les gens pensaient qu'ils seraient capables de voir les signes du royaume à venir. L'idée des signes peut
être clairement indiqué. AT: "Le royaume de Dieu ne vient pas avec des signes que les gens peuvent observer" (voir:
Connaissances supposées et informations implicites )
# le royaume de Dieu est en vous
L'idée du nom «royaume» peut être exprimée avec le verbe «règles». AT: «Dieu règne en vous»
(Voir: noms abstraits )
# le royaume de Dieu est en vous
Jésus parlait aux chefs religieux qui lui étaient hostiles. Les significations possibles sont 1) le
Le mot «vous» fait référence aux personnes en général. AT: «le royaume de Dieu est à l'intérieur des gens» ou 2) le mot
traduit «dedans» signifie «parmi». AT: «le royaume de Dieu est parmi vous»
693
Luc 17: 20-21 traductionNotes