1.1 KiB
Informations générales:
Informations générales: Yahweh continue à dire à Moïse ce que le peuple doit faire.
Ensuite, il doit couper… faite pour lui par le feu
Pour 1: 12-13, voyez comment vous avez traduit beaucoup de ces mots dans Lévitique 1: 7-9 .
Ensuite, il doit le couper
Ici, "il" fait référence à la personne qui offre le sacrifice. Cela peut être dit à la deuxième personne. AT: “Alors vous devez le couper "(Voir: Première, Deuxième ou Troisième personne )
Alors le prêtre offrira le tout et le brûlera sur l'autel
"Alors le prêtre brûlera tout sur l'autel"
il produira un doux parfum pour Yahweh
Yahweh est satisfait du fidèle fidèle qui a offert le sacrifice est parlé comme si Dieu étaient satisfaits de l'arôme du sacrifice brûlant. Voyez comment vous avez traduit cela dans Lévitique 1: 9 . (Voir: métaphore )
ce sera une offrande faite par le feu
Yahweh dit à Moïse que les prêtres doivent brûler leurs offrandes au feu. Cela peut être traduit en forme active. AT: “ce sera pour moi un holocauste” ou “un holocauste pour Yahweh” (Voir: Actif ou passif )