fr_tn/lev/01/07.md

1.5 KiB

Informations générales:

Yahweh continue à dire à Moïse ce que le peuple doit faire pour que leurs offrandes soient acceptables lui.

va mettre le feu sur l'autel et mettre du bois pour nourrir le feu

Cela peut signifier que les prêtres ont placé des charbons ardents sur l'autel, puis le bois sur les charbons ardents. Ou vous devrez peut-être réorganiser cela comme dans la BDU. AT: "va mettre du bois sur l'autel et allumer un feu" (Voir: Ordre des événements )

nourrir le feu

C'est un idiome qui signifie de continuer à mettre du bois au feu. Traduisez cette expression pour qu'elle soit comprise que le feu sur l'autel doit rester allumé. AT: «maintenir le feu allumé» (voir: idiome )

Mais ses parties intérieures et ses jambes il doit se laver à l'eau

La personne ferait cela avant de donner les pièces aux prêtres à placer sur l'autel. Vous pouvez dire ceci à la fin de Lévitique 1: 6 .

parties intérieures

C'est l'estomac et les intestins.

il doit se laver

Ici, "il" fait référence à celui qui fait l'offrande.

Il va produire un doux arôme pour moi

Yahweh est satisfait de l'adoration sincère offrant le sacrifice est parlé comme si Yahweh ont été heureux par l'arôme du sacrifice brûlant. (Voir: métaphore )

une offrande faite par le feu

Yahweh dit à Moïse que les offrandes doivent être brûlées au feu. Ceci peut être indiqué dans actif forme. AT: “une offrande consumée pour moi” (Voir: Actif ou Passif )