20 lines
686 B
Markdown
20 lines
686 B
Markdown
# Yahweh a donné l'ennemi entre les mains d'Israël
|
|
|
|
Ici, le mot «main» représente le pouvoir. Yahweh permettant à l'armée d'Israël de conquérir son
|
|
on parle d'ennemi comme si Yahweh avait mis l'armée ennemie entre les mains d'Israël. AT: “Yahweh activé
|
|
Israël à la conquête de l'ennemi "(Voir: Métaphore et métonymie )
|
|
|
|
# les frappa… les frappa
|
|
|
|
“Les ont attaqués… les ont attaqués”
|
|
|
|
# Misrephoth Maim
|
|
|
|
C'est le nom d'un lieu. (Voir: Comment traduire les noms )
|
|
|
|
# paralysé
|
|
|
|
Ceci est une pratique où les tendons à l'arrière des jambes sont coupés afin que les chevaux ne puissent pas courir.
|
|
Voyez comment vous avez traduit ce mot dans Josué 11: 6 .
|
|
|