fr_tn/jon/01/14.md

945 B
Raw Permalink Blame History

Donc

"A cause de cela" ou "Parce que la mer est devenue plus violente"

ils crièrent à Yahweh

“Les hommes priaient Yahweh”

ne nous laissons pas périr à cause de la vie de cet homme

«S'il vous plaît, ne nous tuez pas, nous avons causé la mort de cet homme» ou «Nous allons faire mourir cet homme. Mais s'il vous plaît, ne nous tuez pas »

ne nous impose pas la culpabilité de sa mort

«S'il vous plaît, ne nous blâmez pas pour sa mort» ou «ne nous considérez pas comme coupables lorsque cet homme meurt». L'auteur parle de «culpabilité» comme sil sagissait dun objet pouvant être placé au-dessus dune personne. Il fait référence à cette personne responsable de leurs actions. (Voir: métaphore )

la mer a cessé de faire rage

"La mer a cessé de bouger violemment" ou "la mer est devenue calme"

craint beaucoup Yahweh

“Est devenu très impressionné par la puissance de Yahweh”