fr_tn/jol/03/12.md

51 lines
2.3 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Informations générales:
Yahweh termine le discours qu'il a commencé dans Joël 2:25 , promettant de bonnes choses pour le peuple d'Israël.
# Laissons les nations se réveiller… toutes les nations environnantes
Les mots «les nations» et «les nations environnantes» désignent les mêmes nations, celles qui entourent
Juda. Yahweh les jugera dans la vallée de Josaphat pour ce qu'ils ont fait pour
Jérusalem.
# Vallée de Josaphat
Josaphat, dont le nom signifie «Yahweh juges», était roi de Juda avant la vie de Joël. Il n'y a pas lieu connu avec ce nom. Il serait préférable de traduire cela par le nom d'une vallée que les gens nommé d'après l'homme Josaphat. Voyez comment vous avez traduit cela dans Joël 3: 2 .
# Mettez la faucille… le pressoir est plein
Les significations possibles sont que Yahweh parle de détruire complètement les nations comme si 1) il était
récolter tous les raisins et tout le grain ou 2) il récoltait rapidement, tandis que le grain et
les raisins sont mûrs. (Voir: métaphore )
# Mettez la faucille, car la récolte est mûre
Yahweh parle de faire la guerre aux nations comme s'il utilisait un outil tranchant pour récolter un champ
des récoltes mûres. Si vos lecteurs ne comprennent pas le mot "faucille", vous pouvez utiliser le mot pour
outil pointu que votre peuple utilise pour la récolte. (Voir: métaphore )
# Mettre dans la faucille
«Balancez la faucille pour couper le grain.» Cest une métaphore pour un soldat qui utilise une épée pour tuer des gens, mais
il est préférable d'utiliser le mot «outil pointu utilisé pour la récolte». (Voir: métaphore )
# faucille
un long couteau courbé que les gens utilisent pour couper le grain
# la récolte est mûre
“Le grain est prêt à être récolté”
# Viens, écrase les raisins, car le pressoir est plein
Yahweh parle des nations comme s'il y avait beaucoup de raisins dans un pressoir, prêts à être écrasés
en les piétinant. AT: «Viens, détruis complètement les nations, car elles sont nombreuses et elles
sont impuissants à vous résister »(Voir: Métaphore )
# Les cuves débordent, car leur méchanceté est énorme
Yahweh parle de la méchanceté des nations comme du jus qui coule du pressoir à vin
conteneurs de stockage, et plus de jus coule dans les cuves qu'ils peuvent contenir. (Voir: métaphore )