fr_tn/job/42/07.md

1.1 KiB

Il est venu à ce sujet

Cette phrase est utilisée ici pour marquer un événement important de l'histoire. Si votre langue a un moyen de Ce faisant, vous pourriez envisager de l'utiliser ici.

Eliphaz le Thémanite

Voyez comment vous avez traduit le nom de cet homme dans Job 2:11

Ma colère s'enflamme contre toi

Le feu est une métaphore de la colère, et allumer un feu est une métaphore de la colère. AT: “J'ai devenir très en colère contre vous "(Voir: Métaphore )

sept taureaux

“7 taureaux” (Voir: Nombres )

afin que je ne puisse pas traiter avec vous après votre folie

Le nom abstrait «folie» peut être traduit par un adjectif. AT: «Même si vous avez été très idiot, je ne vous punirai pas comme vous le méritez »(Voir: Noms abstraites )

Bildad le Shuhite

Voyez comment vous avez traduit le nom de cet homme dans Job 2:11

Zophar le Naamathite

Voyez comment vous avez traduit le nom de cet homme dans Job 2:11

Yahweh a accepté Job

La personne est un métonyme pour la prière qu'il prie. AT: «Dieu a accepté la prière de Job pour ses trois amis »(Voir: Métonymie )