fr_tn/job/33/16.md

34 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Informations générales:
Elihu continue de parler à Job.
# alors Dieu ouvre les oreilles des hommes
Cela parle de rendre les gens conscients des choses comme sil leur ouvrait les oreilles pour quils
pourrait entendre. AT: “alors Dieu révèle les choses aux gens” (Voir: Métaphore )
# afin de tirer l'homme de
Cela parle de Dieu empêchant quelqu'un de faire quelque chose comme s'il le tirait physiquement
loin du danger. AT: “pour le garder de” (Voir: Métaphore )
# Dieu garde la vie de l'homme à l'écart de la fosse… sa vie de passer à la mort
Ces deux déclarations signifient la même chose. AT: «Dieu sauve les gens de la tombe et de
mort »(voir: parallélisme )
# la fosse
Lendroit où les gens vont quand ils meurent est appelé ici «la fosse». AT: «lendroit où sont morts
les gens sont »(voir: métaphore )
# la vie de l'homme… sa vie
Ceci est un idiome. AT: «l'homme de mourir et… il le garde» (voir: idiome )
# de traverser à mort
Ici, la «mort» représente l'endroit où les gens vont quand ils meurent, c'est-à-dire le shéol. AT: “de partir
au sheol "(Voir: Métonymie )