fr_tn/job/29/20.md

19 lines
945 B
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# L'honneur en moi est toujours frais
Le nom abstrait “honneur” peut être exprimé avec le verbe “honneur”. Ici “frais” représente le
honneur étant constamment donné. AT: "Les gens me rendent constamment honneur" ou "Les gens m'honorent toujours"
(Voir: Noms abrégés )
# l'arc de ma force est toujours nouveau dans ma main
Un nouvel arc est très fort. La force de Job entre ses mains représente sa force physique. À:
"Je suis toujours fort comme un nouvel arc" (Voir: Métaphore )
# mon discours a chuté comme de l'eau sur eux
Ici, "lâché comme de l'eau sur eux" représente rafraîchir ceux qui l'ont entendu. L'abstrait
nom “parole” peut être traduit par le verbe “parler” ou “dire”. AT: “mon discours a rafraîchi leur
les cœurs comme des gouttes d'eau rafraîchissent les corps des gens "ou" ce que je leur ai dit les a rafraîchis comme des gouttes
deau »(Voir: Noms communs et résumés )