fr_tn/job/19/07.md

1.6 KiB

Informations générales:

Job continue de parler à ses trois amis.

Voir, je crie

«Faites attention, car ce que je vais dire est à la fois vrai et important: je crie»

La violence!

C'est un appel à l'aide. Cela peut être dit clairement. AT: «Violence! Aide! »Ou« Aide! Je suis en train attaqué! "(Voir: Connaissance supposée et informations implicites )

Je demande de l'aide

«Je crie au secours» ou «Je crie au secours»

mais il n'y a pas de justice

Le nom abstrait «justice» peut être traduit par une phrase qui clarifie le sens. AT: “mais personne ne me protège de ceux qui me font mal »(Voir: Noms abstraits et connaissances supposées et informations implicites )

Il a muré… les ténèbres sur mon chemin

Job utilise ces images pour décrire comment Dieu l'a fait se sentir impuissant et sans espoir. (Voir: Métaphore )

Il a muré mon chemin pour que je ne puisse pas passer

“Dieu a mis un mur sur la route sur laquelle je marche” ou “Il a bloqué le chemin pour que je ne puisse pas continuer Aller"

Il a dépouillé… la couronne de ma tête

Job utilise ces images pour dire que Dieu a enlevé sa bonne réputation, sa richesse et sa dignité lui. (Voir: métaphore )

Il m'a dépouillé de ma gloire

Job parle de sa gloire comme s'il s'agissait d'une robe que Dieu a ôtée. AT: «Il a enlevé mon gloire »(Voir: métaphore )

il a pris la couronne de ma tête

La couronne fait référence à la dignité ou à l'honneur de Job. AT: "il a enlevé ma dignité et mon honneur" ou "c'est comme s'il avait enlevé ma couronne de ma tête »(Voir: Métaphore )