fr_tn/job/18/16.md

1.2 KiB

Informations générales:

Bildad continue de décrire le méchant.

Ses racines seront desséchées… la branche sera coupée

Cela parle du méchant mourant et n'ayant pas de descendants comme s'il était un arbre dont les racines séchées et les branches fanées, ne produisant aucun fruit. AT: «Il mourra et ne laissera aucun descendant, il sera comme un arbre dont les racines se sont desséchées et dont les branches se sont toutes fanées »(Voir: Métaphore )

sa branche sera coupée

Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: “ses branches vont dépérir” (Voir: Actif ou Passif )

Sa mémoire périra de la terre; il n'aura pas de nom dans la rue

Ces expressions ont la même signification et sont utilisées ensemble pour souligner le fait que personne ne se souviendra de lui après sa mort. (Voir: parallélisme )

Sa mémoire périra de la terre

Cela parle de la «mémoire» du méchant comme s'il s'agissait d'une personne décédée. AT: “Personne sur la terre se souviendra de lui »(voir: métaphore )

il n'aura pas de nom dans la rue

Ceci est un idiome. AT: “personne ne se souvient même de son nom dans la rue” (voir: idiome )