28 lines
1.2 KiB
Markdown
28 lines
1.2 KiB
Markdown
# Informations générales:
|
|
|
|
Bildad continue de décrire le méchant.
|
|
|
|
# Sa richesse se transformera en faim
|
|
|
|
Cela parle du méchant devenu pauvre et affamé comme si sa richesse était quelque chose qui
|
|
transformé en autre chose. AT: "Au lieu d'être riche, il deviendra pauvre et affamé" (Voir:
|
|
Métaphore )
|
|
|
|
# la calamité sera prête à ses côtés
|
|
|
|
L'expression «prêt à ses côtés» est un idiome qui signifie que quelque chose est continuellement présent. À:
|
|
"Il vivra continuellement un désastre" ou "il ne sera pas capable d'éviter la calamité" (Voir: Idiome )
|
|
|
|
# Les parties de son corps seront dévorées
|
|
|
|
Ceci peut être indiqué sous forme active. En outre, cela parle d'une maladie détruisant son corps comme s'il s'agissait
|
|
un animal qui l'avait attaqué et le mangeait. AT: "La maladie rongera sa peau" ou
|
|
«La maladie détruira sa peau» (Voir: Actif ou passif et métaphore )
|
|
|
|
# le premier-né de la mort dévorera ses parties
|
|
|
|
Ici, une maladie qui tue beaucoup de gens est appelée "le premier-né de la mort".
|
|
la maladie détruisant son corps comme s'il s'agissait d'un animal qui l'avait attaqué et le mangeait. À:
|
|
"Une maladie mortelle détruira les différentes parties de son corps" (Voir: Métaphore )
|
|
|