697 B
697 B
m'a sorti de l'utérus
Ici, être sorti de l'utérus représente être né dans ce monde. AT: “m'a fait sortir du ventre de ma mère "ou" m'a amené dans ce monde "(Voir: métaphore )
abandonné mon esprit
Abandonner son esprit représente la mort. AT: “est mort” (Voir: Métaphore )
et qu'aucun œil ne m'avait jamais vu
Job utilise «œil» pour désigner la personne dans son ensemble. Il aurait aimé pouvoir mourir à la naissance, avant que quiconque le vit. AT: “avant que personne ne m'ait jamais vu” ou “avant ma naissance” (Voir: Synecdoche )
Je n'avais jamais existé
“Je n'avais jamais vécu”
J'aurais été porté
"Mon corps aurait été porté"