fr_tn/job/01/16.md

19 lines
733 B
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Alors qu'il parlait encore
"Il" se réfère au premier messager
# un autre est également venu
Cela fait référence à un autre messager. AT: “un autre messager est aussi venu” (Voir: Ellipsis )
# Moi seul je me suis échappé pour te dire
Voyez comment vous avez traduit cela dans Job 01:15 .
# Quant aux serviteurs, ils les ont frappés du tranchant de l'épée. Moi seul je me suis échappé te dire
Ici, "bord" représente la partie des épées qui tuent, cest-à-dire le point ou le pointu
bord. De plus, on parle de toutes les épées des Chaldéens comme sil sagissait dune seule épée. Regardez comment
vous avez traduit cela dans Job 01:15 . (Voir: Métaphore et phrases nominales génériques )