fr_tn/jhn/11/54.md

26 lines
1.0 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Informations générales:
Jésus quitte Béthanie et va à Ephraïm. Au verset 55, lhistoire passe à lhistoire de nombreux
des Juifs font maintenant que la Pâque est proche.
# marcher ouvertement parmi les juifs
Ici, «Juifs» est une synecdoche pour les dirigeants juifs et «marcher ouvertement» est une métaphore de «vivre où
tout le monde pouvait le voir. »AT:« vivre là où tous les juifs pouvaient le voir »ou« marcher ouvertement parmi les
Les dirigeants juifs qui s'opposaient à lui »(Voir: Synecdoche et [[rc://fr/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# le pays
la zone rurale en dehors des villes où vivent moins de personnes
# Là il est resté avec les disciples
Jésus et ses disciples sont restés à Ephraïm pendant un certain temps. AT: «Là, il est resté avec ses disciples pour un
courte période de temps »(voir: Connaissance supposée et information implicite )
# monta à Jérusalem
Lexpression «est montée» est utilisée ici parce que Jérusalem est plus élevée que lenvironnement
zones.