25 lines
1.2 KiB
Markdown
25 lines
1.2 KiB
Markdown
# Comment Babylone a été capturée… Comment Babylone est devenue un lieu en ruines
|
||
|
||
Le mot «comment» montre ici que quelque chose que les gens pensaient impossible est arrivé.
|
||
Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: “Nous n’avions jamais pensé que nos ennemis pourraient capturer Babylone, mais
|
||
ils l'ont capturée… Nous n'avons jamais pensé que Babylone pourrait devenir un endroit en ruine, mais
|
||
devenir un endroit en ruine "(Voir: actif ou passif )
|
||
|
||
# l'éloge de toute la terre est saisi
|
||
|
||
Le mot "louange" est un métonyme pour la chose que les gens ont louée, et le mot "terre" est un
|
||
métonyme pour les personnes vivant sur la terre. Cela peut être traduit sous forme active. AT: “ennemis
|
||
ont saisi Babylone, la nation que tout le monde louait »(Voir: Métonymie et Actif ou
|
||
Passive )
|
||
|
||
# La mer… des vagues rugissantes
|
||
|
||
Les ennemis de Babylone l'ont vaincue. Les «vagues» représentent de nombreux groupes de personnes surmontant Babylone.
|
||
Les mots «mer» et «eau» représentent souvent les nations. (Voir: métaphore )
|
||
|
||
# Elle est couverte de ses vagues rugissantes
|
||
|
||
Cela peut être traduit sous forme active. AT: "Ses vagues rugissantes l'ont recouverte" (Voir: Actif ou
|
||
Passive )
|
||
|