fr_tn/jer/38/22.md

1.5 KiB

Informations générales:

Jérémie continue de parler avec le roi Sédécias.

Toutes les femmes qui restent… seront amenées aux autorités du roi de Babylone

Le lecteur devrait comprendre que les fonctionnaires prendront ces femmes comme esclaves. AT: “Soldats amènera toutes les femmes qui restent… aux responsables du roi de Babylone »(Voir: Actif ou Passive )

Vous avez été trompé par vos amis

Cela peut être traduit sous forme active. AT: “Vos amis vous ont trompés” (Voir: Actif ou Passif )

Vos pieds sont maintenant enfoncés dans la boue

Le roi est maintenant impuissant. (Voir: métaphore )

Car toutes tes femmes et tes enfants seront amenés aux Chaldéens

Le lecteur devrait comprendre que les fonctionnaires prendront ces personnes comme esclaves. AT: “Les soldats vont amenez vos femmes et vos enfants aux Chaldéens »(Voir: Actif ou Passif )

ne leur échappera pas

Le mot «main» est un métonyme du pouvoir ou du contrôle exercé par la main. AT: “ne sera pas échapper à leur pouvoir "(Voir: Métonymie )

Tu seras capturé par la main du roi de Babylone, et cette ville sera incendiée

Le mot «main» est un métonyme du pouvoir ou du contrôle exercé par la main. Cela peut être traduit sous forme active. Le lecteur devrait probablement comprendre que beaucoup de gens vont aider le le roi fait ceci. AT: "L'armée du roi de Babylone va vous capturer et va incendier la ville" (Voir: Métonymie et Actif ou Passif )