fr_tn/jer/32/16.md

34 lines
1.5 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Informations générales:
Jérémie continue de parler. Il commence une longue prière, une plainte avec une longue introduction de louange.
# le reçu d'achat
Cela signifie que le parchemin scellé et le parchemin non scellé.
# Malheur, Seigneur Yahweh! Regardez!
Le mot «malheur» indique ici que dans cette prière, Jérémie est triste, se plaint ou se plaint. le
Le mot «look» indique ici que les mots suivants sont une introduction ou un fond pour le plus
partie importante de la prière. (Voir: Informations générales )
# par votre grande force et avec votre bras levé
Lexpression «bras levé» est un métonyme pour la force du bras, ainsi les mots «votre grand
force »et« ton bras levé »forment un doublet. AT: “par votre grand pouvoir” (Voir: Métonymie et
Doublet )
# Vous montrez la fidélité de l'alliance à des milliers
Le nom abstrait “fidélité” peut être qualifié de “fidèle” ou “fidèlement”. AT: “Tu es fidèle à
votre alliance envers des milliers »ou« vous tenez votre promesse et aimez fidèlement des milliers »(voir:
Noms abstraits )
# verser la culpabilité des hommes dans les genoux de leurs enfants après eux
Le mot "culpabilité" est un metonym pour Yahweh punissant les gens parce qu'ils sont coupables de faire le mal
des choses. On parle de Yahweh punissant les gens comme sil versait un grand récipient rempli de liquide
ou de petits objets dans les genoux des gens assis. AT: “vous punissez les enfants pour les péchés de leurs parents”
(Voir: Métonymie et métaphore )