fr_tn/jer/31/15.md

16 lines
699 B
Markdown

# Une voix se fait entendre à Ramah
Cela peut être traduit sous forme active. AT: “J'entends une voix à Ramah” (Voir: Actif ou Passif )
# Rachel pleure pour ses enfants
Rachel était la femme de Jacob / Israël et était la mère des tribus de Joseph et de Benjamin. Sa
nom est un métonyme pour les femmes d'Israël qui pleurent parce que les Babyloniens ont tué
leurs enfants ou les ont emmenés. (Voir: Métonymie )
# Elle refuse d'être réconfortée car ils ne vivent plus
Cela peut être traduit sous forme active. AT: “Elle ne laissera personne la réconforter, pour ses enfants
sont morts »(voir: Connaissances actives ou passives et supposées et informations implicites )