fr_tn/jer/09/01.md

2.6 KiB
Raw Permalink Blame History

Informations générales:

Yahweh et Jérémie continuent à parler du peuple de Juda.

Si seulement ma tête pouvait produire de l'eau et mes yeux une fontaine de larmes

C'est Jérémie qui parle. Ces deux phrases signifient la même chose et soulignent combien Jérémie pleure. AT: “J'aimerais faire plus de larmes” (Voir: Parallélisme et métaphore )

jour et nuit

En mentionnant à la fois «jour» et «nuit», cette phrase signifie tout le temps. AT: “tout le temps” ou “continuellement” (Voir: Merism )

la fille de mon peuple

Yahweh montre son amour pour son peuple en parlant d'eux comme d'une fille. Ici Jérémie utilise cette même phrase pour le peuple que Yahweh utilise. Voyez comment vous avez traduit cela dans Jérémie 4:11 . À: “Mon peuple, qui est comme la fille de Yahweh” ou “mon cher peuple” (Voir: Métaphore )

qui ont été tués

Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: “que l'ennemi a tué” (Voir: Actif ou Passif )

Si seulement quelqu'un me donnait

"J'aimerais que quelqu'un me le donne." C'est encore Jérémie qui parle.

un lieu de séjour pour les voyageurs en pleine nature

Il sagit dun bâtiment pour les personnes voyageant dans la nature, où ils peuvent sarrêter et dormir pendant la nuit.

abandonner mon peuple

"Laisse mon peuple"

une bande de traîtres

“Un groupe de personnes qui trahissent les autres”

Yahweh déclare

Voyez comment vous avez traduit «c'est la déclaration de Yahweh» dans Jérémie 1: 8 .

Ils marchent sur leurs arcs de mensonges avec leur langue

Dire des mensonges est dit comme étant fait par les langues des méchants. En outre, puisqu'un mensonge parlé ne peut pas être repris, on dit des mensonges comme sil sagissait de tirer des flèches. Les hommes qui utilisent des arcs doivent marcher sur leurs arcs pour attacher les cordes darc, alors on parle de menteurs ici comme sils étaient corder leurs arcs en utilisant leurs langues. AT: “Leurs mensonges sont comme des flèches qu'ils tirent avec le langues »(voir: métaphore )

mais ce n'est pas à cause de leur fidélité qu'ils deviennent forts sur la terre

"Ils ne deviennent pas forts sur la terre parce qu'ils sont fidèles à Yahweh, comme ils sont méchants" “Cela signifie que les gens ne sont pas fidèles à Yahweh, mais qu'ils sont méchants et ont gagné leur pouvoir par la méchanceté »(Voir: Ironie )

Ils vont d'un acte méchant à l'autre

Commettre une action perverse après une autre est évoqué comme si les malfaiteurs partaient d'une action à un autre. AT: “Ils continuent à faire le mal” (Voir: Métaphore )