fr_tn/jer/07/24.md

1.6 KiB

Déclaration de connexion:

Yahweh continue à donner à Jérémie son message au peuple de Juda.

Informations générales:

Les mots «vous» et «votre» dans ces versets se réfèrent au peuple de Juda. "Ils" se réfère à la ancêtres du peuple de Juda.

ils n'ont pas écouté ou fait attention

Ces expressions signifient à peu près la même chose et sont répétées pour souligner. (Voir: Doublet )

par leurs propres plans obstinés de leurs méchants cœurs

"Selon leurs propres plans parce qu'ils étaient méchants et obstinés"

ils sont allés en arrière, pas en avant

C'est une métaphore. Significations possibles sont 1) ils ont refusé de faire attention à Yahweh, au lieu de lui obéissant avec impatience. AT: “ils se sont éloignés de moi au lieu de se rapprocher de moi” ou 2) ils ont eu de pire en pire au lieu de s'améliorer. AT: “ils ont empiré au lieu d'être meilleurs” (Voir: Métaphore )

Depuis le jour où tes ancêtres sont sortis du pays d'Égypte jusqu'à ce jour

Ceci est une généralisation qui signifie sur toute cette période, pas tous les jours pendant cette période de temps. AT: “Depuis que vos ancêtres sont sortis du pays d'Égypte jusqu'à maintenant” (Voir: Hyperbole et généralisation )

J'ai persisté à les envoyer

«Je les ai envoyés encore et encore» ou «Je les ai envoyés à plusieurs reprises»

ils se sont endurcis le cou

Ceci est un idiome qui signifie qu'ils étaient têtus. AT: “ils sont devenus têtus” ou “ils m'ont résisté” (Voir: Idiom )

Ils étaient plus méchants

“Chaque génération était plus méchante”