fr_tn/jdg/15/17.md

29 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# .Ramath Lehi
C'est le nom d'un lieu. Son nom signifie “Jawbone Hill” (voir: comment traduire des noms )
# avait très soif
“Avait besoin d'eau pour boire”
# Mais maintenant vais-je mourir de soif et tomber dans ... incirconcis?
Les significations possibles sont 1) Samson a tellement soif qu'il pourrait littéralement mourir. AT: “Mais maintenant je vais mourir de soif
et mon corps tombera dans… incirconcis. »ou 2) Samson exagère sa soif en demandant
s'il mourrait de soif. AT: «Mais maintenant tu me laisses devenir si faible de ma soif que je tombe
dans… incirconcis? "(Voir: Hyperbole et généralisation )
# mourir de soif
Cela signifie mourir parce que vous navez pas assez bu et que, par conséquent, vous navez pas assez
l'eau dans votre corps. (Voir: Idiom )
# tomber entre les mains de ceux qui ne sont pas circoncis
L'expression «tomber entre les mains» signifie être capturé. "Ceux qui sont incirconcis" se réfère à
les Philistins et avec le mot «incirconcis» en soulignant qu'ils n'adorent pas Yahweh.
AT: “être capturé par ces Philistins sans Dieu” (Voir: Idiom )
417
Juges 15: 17-18