fr_tn/jdg/08/32.md

1.0 KiB
Raw Permalink Blame History

.une bonne vieillesse

Ceci est un idiome. AT: “quand il était très vieux” (Voir: Idiom )

a été enterré

Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: “ils l'ont enterré” (Voir: Actif ou Passif )

Ophrah

Traduisez le nom de cette ville comme vous l'avez fait dans Juges 6:11 .

le clan d'Abiezer

Traduisez le nom de ce groupe de personnes comme vous l'avez fait dans Juges 6:11 .

Il est venu

Cette phrase est utilisée ici pour marquer le début d'une nouvelle partie de l'histoire. Si votre langue a un manière de le faire, vous pouvez envisager de lutiliser ici

tourné à nouveau

On parle de gens qui rejettent Yahweh comme sils se détournaient physiquement de lui. AT: “ils cessé d'adorer Yahwheh "(Voir: Métaphore ) 249 Juges 8: 32-33

se sont prostituées en adorant les Baals

Cela parle d'adorer de faux dieux comme s'il s'agissait de prostitution. AT: “Ils ont péché contre Yahweh en adorer les Baals ”(Voir: Métaphore )

Baal-Berith

C'est le nom d'un faux dieu. (Voir: Comment traduire les noms )