fr_tn/isa/50/10.md

1.2 KiB
Raw Permalink Blame History

Informations générales:

Le serviteur continue de parler au peuple d'Israël.

Qui parmi vous craint Yahweh? Qui obéit à la voix de son serviteur? Qui marche dans les ténèbres sans lumière? Il devrait… son Dieu.

Le serviteur utilise ces questions pour identifier ceux à qui il parle. AT: “Si quelqu'un parmi vous craignez Yahweh et obéissez à la voix de son serviteur, mais il marche dans l'obscurité sans lumière, alors il devrait… son Dieu. "(Voir: Question rhétorique )

obéit à la voix de son serviteur

Ici, le mot "voix" représente ce que dit le serviteur. AT: "obéit à son serviteur" (Voir: Métonymie )

marche dans l'obscurité sans lumière

Le serviteur parle de personnes qui souffrent et se sentent impuissantes, comme si elles marchaient dans une très endroit sombre. AT: «souffre et se sent impuissant» (voir: métaphore )

faites confiance au nom de Yahweh et appuyez-vous sur son Dieu

Ces deux phrases signifient fondamentalement la même chose. Ici, le mot "nom" représente Yahweh lui-même. Confier en Dieu est parlé comme sil sappuyait sur lui. AT: “confie-toi en Yahweh, son Dieu” (Voir: Parallélisme et métonymie et métaphore )