fr_tn/isa/45/16.md

1.2 KiB
Raw Permalink Blame History

Ils seront tous honteux et déshonorés ensemble; ceux qui sculptent des idoles marcheront dans l'humiliation

Ces deux lignes partagent des significations similaires, la seconde clarifiant le sujet de la première. (Voir: Parallélisme )

Ils seront tous honteux et déshonorés ensemble

Les mots «honte» et «disgracié» signifient fondamentalement la même chose et soulignent lintensité de honte. Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: “Leurs idoles vont les laisser complètement honteux »(Voir: Doublet et Actif ou Passif )

va marcher dans l'humiliation

On dit que vivre dans une humiliation continuelle marche comme dans une humiliation. AT: “sera continuellement humilié "(Voir: métaphore )

Israël sera sauvé par Yahweh

Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: “Yahweh sauvera le peuple d'Israël” (Voir: Actif ou Passif )

vous n'aurez plus jamais honte ni humilié

Ici, "vous" fait référence au peuple d'Israël. Les mots «honte» et «humilié» signifient fondamentalement la même chose. Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: "Personne ne t'humiliera plus jamais" (Voir: Actif ou Passif et Doublet )