fr_tn/isa/42/16.md

910 B

Informations générales:

Yahweh continue de parler.

Je vais amener les aveugles par un moyen qu'ils ne connaissent pas; dans des chemins qu'ils ne savent pas, je conduirai leur

Ces deux phrases signifient fondamentalement la même chose. AT: «Je conduirai les aveugles dans les sentiers qu'ils font sais pas »(voir: parallélisme )

les aveugles

Yahweh parle de l'impuissance de son peuple comme s'il ne pouvait pas voir parce qu'il était aveugle. (Voir: Métaphore )

qu'ils ne savent pas

Les significations possibles sont 1) “qu'ils n'ont jamais voyagé” ou 2) “avec lesquels ils ne sont pas familiers.”

Je vais transformer les ténèbres en lumière devant eux

Yahweh parle de son peuple comme étant impuissant, comme s'il ne pouvait pas voir parce qu'il marchait dans l'obscurité, et de son aide comme s'il faisait briller la lumière dans l'obscurité. (Voir: métaphore )