fr_tn/isa/22/01.md

961 B

Une déclaration

“C'est ce que Yahweh déclare” ou “C'est le message de Yahweh”

à propos de la vallée de la vision

Ici, «vallée» fait référence à ceux qui vivent dans la vallée, c'est-à-dire Jérusalem. AT: “à propos de ceux qui vivent dans la vallée de la vision »ou« à propos de ceux qui vivent à Jérusalem »(voir: métonymie )

Quelle est la raison pour laquelle vous êtes tous allés aux toits?

Esaïe utilise une question pour réprimander le peuple de Juda. AT: «Tu ne devrais pas aller te tenir debout de vos maisons. "(Voir: Question rhétorique )

une ville pleine de réjouissances

“Une ville pleine de gens qui célèbrent”

Vos morts n'ont pas été tués avec l'épée

Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: "Les soldats ennemis n'ont pas tué votre peuple" (Voir: Actif ou Passive )

avec l'épée

Ici, "l'épée" représente les soldats qui combattent au combat. (Voir: Métonymie )