71 lines
2.8 KiB
Markdown
71 lines
2.8 KiB
Markdown
# Informations générales:
|
|
|
|
En 2: 9, Isaïe termine de parler à Yahweh. En 2: 10-11, Isaïe parle au peuple de Juda. Tous les deux
|
|
Parfois, il parle sous la forme d'un poème. (Voir: parallélisme )
|
|
|
|
# Les gens vont être courbés, et les individus vont tomber
|
|
|
|
Ici, être au ras du sol représente des gens complètement humiliés parce qu'ils réalisent
|
|
tout ce en quoi ils avaient confiance est sans valeur et ils ne peuvent rien faire pour s'aider eux-mêmes. Cela peut être déclaré
|
|
sous forme active. AT: «Dieu fera honte au peuple et réalisera que tout ce en quoi ils avaient confiance
|
|
en est sans valeur »(voir: métaphore et actif ou passif )
|
|
|
|
# les gens
|
|
|
|
les êtres humains, par opposition aux animaux
|
|
personnes
|
|
"chaque personne"
|
|
|
|
# ne les élève pas
|
|
|
|
Les mots «les élever» sont une métaphore pour Yahweh qui pardonne au peuple. AT: “ne pardonne pas
|
|
eux »(voir: métaphore )
|
|
|
|
# Allez dans les endroits rocheux
|
|
|
|
Les significations possibles sont les personnes devraient aller dans 1) des grottes sur des pentes abruptes ou 2) des endroits où
|
|
y a beaucoup de gros rochers parmi lesquels se cacher.
|
|
|
|
# se cacher dans le sol
|
|
|
|
Les significations possibles sont que les personnes devraient se cacher 1) dans des trous naturels dans le sol ou 2) dans des fosses
|
|
qu'ils creusent dans le sol.
|
|
|
|
# de la terreur de Yahweh
|
|
|
|
Ici, le nom abstrait «terreur» peut être exprimé par le verbe «terrifiant». AT: «s'éloigner de
|
|
La présence terrifiante de Yahweh "ou" de la part de Yahweh parce que vous aurez très peur de lui "(Voir:
|
|
Noms abstraits )
|
|
|
|
# la gloire de sa majesté
|
|
|
|
«La grande beauté et le pouvoir qu'il a comme roi» ou «sa splendeur royale». Voyez comment vous avez traduit cela.
|
|
dans Esaïe 2:10 .
|
|
|
|
# Le regard élevé de l'homme sera abaissé
|
|
|
|
"Yahweh fera baisser le regard haut de l'homme."
|
|
|
|
# Un homme avec un "regard haut" regarde au-dessus de tout le monde
|
|
|
|
pour leur montrer qu'il est meilleur qu'eux. Ici tous les gens sont coupables de penser qu'ils sont
|
|
mieux que Yahweh, et la façon dont ils regardent ceux qui adorent Yahweh est un métonym pour leur
|
|
fierté. AT: “Yahweh fera honte à tout le monde parce qu'il pense qu'il est meilleur que lui”
|
|
(Voir: métaphore et métonymie )
|
|
|
|
# l'orgueil des hommes sera abattu
|
|
|
|
«La fierté des hommes» est un métonyme pour un peuple fier, et «être abattu» est une métaphore
|
|
pour être humilié ou honteux. Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: “Yahweh fera tomber
|
|
hommes fiers "ou" Yahweh rendra les gens fiers honteux d'eux-mêmes "(Voir: Métonymie et
|
|
Métaphore et actif ou passif )
|
|
|
|
# Yahweh seul sera exalté
|
|
|
|
Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: “les gens ne loueront que Yahweh” (Voir: Actif ou Passif )
|
|
|
|
# ce jour la
|
|
|
|
Ceci est un idiome. AT: “le jour où Yahweh juge tout le monde” (Voir: Idiom )
|
|
|