44 lines
1.5 KiB
Markdown
44 lines
1.5 KiB
Markdown
# C'est par la foi qu'Hénoc a été enlevé pour qu'il ne voie pas la mort
|
||
|
||
Cela peut être indiqué sous forme active. AT: "C'est par la foi qu'Hénoc n'est pas mort parce que Dieu l'a pris"
|
||
(Voir: actif ou passif )
|
||
|
||
# voir la mort
|
||
|
||
Cela parle de la mort comme si c'était un objet que les gens peuvent voir. Cela signifie expérimenter la mort. À:
|
||
«Mourir» (voir: métaphore )
|
||
|
||
# avant qu'il ait été pris
|
||
|
||
Cela peut être indiqué sous forme active. AT: "avant que Dieu ne le prenne" (voir: actif ou passif )
|
||
|
||
# il a été témoigné qu'il avait plu à Dieu
|
||
|
||
Cela peut être indiqué sous forme active. Les significations possibles sont 1) «Dieu a dit qu'Hénoc lui avait plu»
|
||
ou 2) "les gens ont dit qu'Hénoc plaisait à Dieu." (Voir: Actif ou Passif )
|
||
|
||
# Maintenant sans foi
|
||
|
||
Ici, «maintenant» ne signifie pas «en ce moment», mais est utilisé pour attirer l'attention sur le point important
|
||
ce qui suit.
|
||
|
||
# sans foi il est impossible de lui plaire
|
||
|
||
Cela peut être énoncé sous une forme positive. AT: "une personne ne peut plaire à Dieu que s’il a foi en Dieu" (voir:
|
||
Double Négatif )
|
||
|
||
# que quiconque vient à Dieu
|
||
|
||
Vouloir adorer Dieu et appartenir à son peuple, c'est comme si la personne venait littéralement
|
||
à Dieu. AT: "que quiconque veut appartenir à Dieu" (Voir: Métaphore )
|
||
|
||
# il est un récompenseur de ceux
|
||
|
||
“Il récompense ceux-là”
|
||
|
||
# ceux qui le cherchent
|
||
|
||
Ceux qui apprennent au sujet de Dieu et font un effort pour lui obéir sont décrits comme s'ils cherchaient
|
||
pour le trouver (Voir: métaphore )
|
||
|