fr_tn/heb/04/12.md

64 lines
2.5 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# la parole de Dieu vit
Ici, «parole de Dieu» se réfère à tout ce que Dieu a communiqué à lhumanité, que ce soit par
discours ou par messages écrits. “Les paroles de Dieu sont vivantes”
# vivant et actif
Cela parle de la parole de Dieu comme si elle était vivante. Cela signifie que lorsque Dieu parle, il est puissant et
efficace. (Voir: Personnification )
# plus nette que n'importe quelle épée à deux tranchants
Une épée à deux tranchants peut facilement couper la chair d'une personne. La parole de Dieu est très efficace pour montrer
ce qui est dans le cœur et les pensées d'une personne. (Voir: métaphore )
# épée à double tranchant
une épée avec une lame tranchante sur les deux bords
# Il perce même la division de l'âme par l'esprit et les articulations de la moelle
Cela continue à parler de la parole de Dieu comme si c'était une épée. Ici l'épée est si forte qu'elle
peut couper et diviser des parties de l'homme qui sont très difficiles, voire impossibles à diviser. Cela signifie qu'il n'y a rien en nous que nous puissions cacher à Dieu. (Voir: métaphore )
# âme d'esprit
Ce sont deux parties non physiques différentes mais étroitement liées d'un humain. L'âme est ce qui cause
une personne à être en vie. Lesprit est la partie de la personne qui lui permet de savoir et de
croire en Dieu.
# articulations de la moelle
Le «joint» est ce qui maintient deux os ensemble. La «moelle» est la partie centrale de l'os.
# Il est capable de savoir
Cela parle de la parole de Dieu comme si c'était une personne qui pouvait savoir quelque chose. AT: “La parole de Dieu
expose ”(voir: personnification )
# les pensées et les intentions du cœur
«Cœur» est un métonyme de «moi-même». AT: «ce que pense et entend faire une personne» (voir:
La métonymie )
# Rien de créé n'est caché devant Dieu
Cela peut être indiqué sous forme active. AT: "Rien de ce que Dieu a créé ne peut lui cacher" (Voir: Active
ou passif )
# tout est nu et ouvert
Cela parle de toutes les choses comme s'il s'agissait d'une personne debout, ou d'une boîte ouverte. À:
“Tout est complètement exposé” (voir: métaphore )
# nu et ouvert
Ces deux mots signifient essentiellement la même chose et soulignent que rien n'est caché à Dieu.
(Voir: Doublet )
# aux yeux de celui à qui il faut rendre compte
On parle de Dieu comme sil avait des yeux. AT: "à Dieu, qui jugera comment nous avons vécu" (Voir: Métaphore )