64 lines
2.5 KiB
Markdown
64 lines
2.5 KiB
Markdown
# la parole de Dieu vit
|
||
|
||
Ici, «parole de Dieu» se réfère à tout ce que Dieu a communiqué à l’humanité, que ce soit par
|
||
discours ou par messages écrits. “Les paroles de Dieu sont vivantes”
|
||
|
||
# vivant et actif
|
||
|
||
Cela parle de la parole de Dieu comme si elle était vivante. Cela signifie que lorsque Dieu parle, il est puissant et
|
||
efficace. (Voir: Personnification )
|
||
|
||
# plus nette que n'importe quelle épée à deux tranchants
|
||
|
||
Une épée à deux tranchants peut facilement couper la chair d'une personne. La parole de Dieu est très efficace pour montrer
|
||
ce qui est dans le cœur et les pensées d'une personne. (Voir: métaphore )
|
||
|
||
# épée à double tranchant
|
||
|
||
une épée avec une lame tranchante sur les deux bords
|
||
|
||
# Il perce même la division de l'âme par l'esprit et les articulations de la moelle
|
||
|
||
Cela continue à parler de la parole de Dieu comme si c'était une épée. Ici l'épée est si forte qu'elle
|
||
peut couper et diviser des parties de l'homme qui sont très difficiles, voire impossibles à diviser. Cela signifie qu'il n'y a rien en nous que nous puissions cacher à Dieu. (Voir: métaphore )
|
||
|
||
# âme d'esprit
|
||
|
||
Ce sont deux parties non physiques différentes mais étroitement liées d'un humain. L'âme est ce qui cause
|
||
une personne à être en vie. L’esprit est la partie de la personne qui lui permet de savoir et de
|
||
croire en Dieu.
|
||
|
||
# articulations de la moelle
|
||
|
||
Le «joint» est ce qui maintient deux os ensemble. La «moelle» est la partie centrale de l'os.
|
||
|
||
# Il est capable de savoir
|
||
|
||
Cela parle de la parole de Dieu comme si c'était une personne qui pouvait savoir quelque chose. AT: “La parole de Dieu
|
||
expose ”(voir: personnification )
|
||
|
||
# les pensées et les intentions du cœur
|
||
|
||
«Cœur» est un métonyme de «moi-même». AT: «ce que pense et entend faire une personne» (voir:
|
||
La métonymie )
|
||
|
||
# Rien de créé n'est caché devant Dieu
|
||
|
||
Cela peut être indiqué sous forme active. AT: "Rien de ce que Dieu a créé ne peut lui cacher" (Voir: Active
|
||
ou passif )
|
||
|
||
# tout est nu et ouvert
|
||
|
||
Cela parle de toutes les choses comme s'il s'agissait d'une personne debout, ou d'une boîte ouverte. À:
|
||
“Tout est complètement exposé” (voir: métaphore )
|
||
|
||
# nu et ouvert
|
||
|
||
Ces deux mots signifient essentiellement la même chose et soulignent que rien n'est caché à Dieu.
|
||
(Voir: Doublet )
|
||
|
||
# aux yeux de celui à qui il faut rendre compte
|
||
|
||
On parle de Dieu comme s’il avait des yeux. AT: "à Dieu, qui jugera comment nous avons vécu" (Voir: Métaphore )
|
||
|