29 lines
1.4 KiB
Markdown
29 lines
1.4 KiB
Markdown
# Comment voyez-vous cela maintenant?
|
||
|
||
Yahweh leur dit qu'il sait ce qu'ils pensent du nouveau temple. Il parle
|
||
du nouveau temple comme s’il s’agissait du même bâtiment que l’ancien temple. Cette question rhétorique peut
|
||
être traduit comme une déclaration. AT: "Je sais ce que vous pensez de ce nouveau temple." (Voir: Rhetorical
|
||
Question et connaissances supposées et informations implicites )
|
||
|
||
# N'est-ce pas comme rien dans vos yeux?
|
||
|
||
Yahweh dit aux gens qu'il comprend qu'ils sont déçus parce que le nouveau temple
|
||
est si petit. Cette question rhétorique peut être traduite comme une déclaration. AT: «Je sais que tu pense que ce n'est pas important du tout. "(Voir: Question rhétorique et doubles négatifs )
|
||
|
||
# Maintenant, sois fort
|
||
|
||
"A partir de maintenant, soyez forts"
|
||
|
||
# c'est la déclaration de Yahweh
|
||
|
||
Yahweh parle de lui-même par son nom pour exprimer la certitude de ce qu'il déclare. AT: “c'est
|
||
ce que Yahweh a déclaré »ou« c'est ce que moi, Yahweh, j'ai déclaré »(Voir: Premier, Deuxième ou Troisième
|
||
Personne )
|
||
|
||
# c'est la déclaration de Yahweh des armées
|
||
|
||
Yahweh parle de lui-même par son nom pour exprimer la certitude de ce qu'il déclare. Voyez comment vous
|
||
traduit cela dans Haggai 1: 9 . AT: “C'est ce que Yahweh des armées a déclaré” ou “C'est ce que je,
|
||
Yahweh des armées, ont déclaré "(Voir: Première, Deuxième ou Troisième Personne )
|
||
|