fr_tn/hab/01/13.md

1.7 KiB

Informations générales:

Habakkuk continue de parler à Yahweh des Chaldéens.

Tes yeux sont trop purs

Ici le mot "yeux" représente Yahweh qui voit. AT: «Tu es trop pur» (Voir: Synecdoche )

ceux qui trahissent

Cela concerne les Chaldéens. Le mot «trahir» fait référence aux personnes qui ont été déloyales ou qui ont accords cassés qu'ils ont fait.

Pourquoi restes-tu silencieux pendant que les méchants engloutissent ceux qui sont plus justes qu'ils ne le sont?

Habakkuk parle de méchants qui détruisent les autres comme si les méchants les avalaient. À: «Pourquoi êtes-vous silencieux pendant que les méchants détruisent ceux qui sont plus justes qu'ils ne le sont?» (Voir: métaphore )

ceux qui sont plus justes qu'ils ne le sont

Cela concerne les Israélites, dont Habakuk s'était plaint. Le lecteur devrait comprendre que ce sont des gens méchants, mais ils sont «plus justes que» ou pas aussi méchants que les chaldéens. (Voir: Ironie )

Vous faites des hommes comme des poissons dans la mer

Habakkuk compare la manière dont les Chaldéens tueront les gens sans remords avec la dans lequel les gens vont tuer le poisson sans remords. AT: «Vous faites en sorte que les hommes ne deviennent plus importants que de poisson "(Voir: Simile )

comme des choses rampantes sans règle sur eux

Les mots «choses rampantes» se réfèrent aux insectes et autres insectes qui rampent. Tout comme les insectes ont aucun dirigeant pour les organiser et les défendre, le peuple est sans défense devant l'armée chaldéenne. le le verbe peut être fourni à partir de la phrase précédente. AT: «Vous faites des hommes aussi sans défense que des insectes qui pas de règle »(Voir: Ellipsis et Simile )