fr_tn/gen/48/01.md

32 lines
951 B
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Il est venu
Cette phrase est utilisée ici pour marquer le début d'une nouvelle partie de l'histoire. (Voir: Introduction d'un
Nouvel événement )
# on dit à Joseph
“Quelqu'un a dit à Joseph”
# Regarde, ton père
«Écoute, ton père.» Ici, le mot «regarder» est utilisé pour attirer l'attention de Joseph.
# Alors il a pris
“Alors Joseph a pris”
# Quand Jacob a été informé
Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: “Quand quelqu'un a dit à Jacob” (Voir: Actif ou Passif )
# ton fils Joseph est arrivé pour te voir
“Ton fils Joseph est venu à toi”
# Israël rassembla ses forces et s'assit dans son lit
Lauteur dit ici quIsraël a du mal à sasseoir dans son lit comme sil rassemblait «la force» comme
quelqu'un rassemble des choses réelles. AT: "Israël a fait un grand effort pour s'asseoir dans son lit" ou "Israël a lutté
comme il s'est assis dans son lit "(Voir: Métaphore )