fr_tn/gen/38/11.md

26 lines
930 B
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# sa belle-fille
"La femme de son fils aîné"
# dans la maison de ton père
Cela signifie qu'elle habite ici la maison du père. AT: “et habitez chez votre père” (Voir: Assumé
Connaissances et informations implicites )
# jusqu'à ce que Shelah, mon fils, grandisse
Judah a l'intention pour Tamar d'épouser Shelah quand il sera grand. AT: “et quand Shelah, mon fils, grandira
il peut vous épouser »(voir: Connaissance supposée et informations implicites )
# Shelah
C'est le nom d'un des fils de Juda. Voyez comment vous avez traduit ce nom dans Genèse 38: 5 . (Voir:
Comment traduire les noms )
# Car il craignait ", il pourrait aussi mourir, tout comme ses frères
Judah craignait que si Shelah épousait Tamar, il mourrait aussi comme ses frères. AT: «Car il
craint, «sil épouse sa femme, il mourra peut-être aussi bien que ses frères» (Voir: Connaissances supposées et
Information implicite )