fr_tn/gen/31/26.md

38 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# emporté mes filles comme des prisonniers de guerre
Laban parle de Jacob ramenant sa famille avec lui au pays de Canaan comme si Jacob prenait
comme prisonniers après une bataille et les oblige à l'accompagner. Laban exagère parce que
il est en colère et essaie de faire culpabiliser Jacob pour ce qu'il a fait. (Voir: Simile et Hyperbole et
Généralisation )
# fuir secrètement
"S'enfuir en secret"
# avec célébration
"avec joie"
# avec tambourin et harpes
Ces instruments représentent la musique. AT: “et avec de la musique” (Voir: Métonymie )
# tambourin
un instrument de musique avec une tête comme un tambour qui peut être frappé et avec des morceaux de métal autour de la
côté qui sonne lorsque linstrument est secoué (voir: Traduire les inconnus )
# embrasser mes petits-fils
Ici, les «petits-fils» incluraient tous les petits-enfants, hommes ou femmes. AT: "embrasser mes petits-enfants"
(Voir: Quand les mots masculins incluent les femmes )
# Maintenant vous avez fait bêtement
"Vous avez agi bêtement"
# À présent
Cela ne signifie pas «en ce moment», mais sert à attirer l'attention sur le point important qui suit.