fr_tn/gen/22/01.md

42 lines
1.3 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Il est venu
Cette phrase est utilisée ici pour marquer le début d'une nouvelle partie de l'histoire. Si votre langue a une manière de le faire, vous pouvez envisager de lutiliser ici. (Voir: Introduction d'un nouvel événement )
# après ces choses
Cette phrase fait référence aux événements du chapitre 21.
# Dieu a testé Abraham
Il est sous-entendu que Dieu teste Abraham pour savoir s'il sera fidèle à Abraham. Le plein sens de cette déclaration peut être explicite. AT: Dieu a testé la fidélité d'Abraham »(Voir: Connaissances et informations implicites )
# Je suis ici
"Oui, j'écoute" ou "Oui, qu'est-ce que c'est?"
# ton fils unique
Cela implique que Dieu sait qu'Abraham a un autre fils, Ismaël. Cela souligne qu'Isaac
est le fils que Dieu a promis de donner à Abraham. Toute la signification de cette déclaration peut être faite explicite. AT: “ton fils unique que j'ai promis” (Voir: Connaissance supposée et information implicite )
# que tu aimes
Cela souligne l'amour d'Abraham pour son fils, Isaac.
# le pays de Moriah
“La terre appelée Moriah” (Voir: Comment traduire les noms )
# sellé son âne
"A chargé son âne" ou "a mis sur son âne ce dont il avait besoin pour le voyage"
# les jeunes hommes
"Serviteurs"
# partir en voyage
"A commencé son voyage" ou "a commencé à voyager"